"As mulheres estejam caladas nas igrejas; porque lhes não é permitido falar; mas estejam submissas como também ordena a lei. E, se querem aprender alguma coisa, perguntem em casa a seus próprios maridos; porque é indecoroso para a mulher o falar na igreja." (1 Co 14:34-35 – Almeida, do Grego).
O problema encontra-se em quatro expressões do aramaico, que o tradutor grego, se equivoca ao traduzir.
A primeira delas é "shatiycan", traduzida pelo grego como "calar-se", mas que significa "acalmar-se". É uma expressão usada particularmente para quando alguém está exaltado.
A segunda é "d'anmalan", que é uma expressão rara no aramaico bíblico, e que é traduzida pelo grego como "falar". Porém, é melhor entendida como um "falar exaltadamente".
Temos portanto "d'anmalan aela" como um "bate-boca." Ou seja, as mulheres de Corinto não estavam falando ou indagando normalmente, mas sim estavam batendo boca.
A terceira é "d'shalan l'bayelaehin", que pode significar "perguntar ao marido" mas também "ter paz com o marido."
Por fim, temos a expressão "d'nialpan" que pode ser traduzida como "aprender" ou "ensinar". O grego opta por "aprender", reduzindo o aprendizado a mulher ao lar, o que contraria as Escrituras.
Porém, se entendermos aqui "d'nialpan" como "ensinar", temos Paulo dizendo para as mulheres (dentro do contexto acima): Se querem ensinar alguma coisa, tende paz. Ou seja, ninguém consegue ensinar nada brigando.
Muito mais razoável para o contexto.
“A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão. Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.” (1 Timóteo 2:11-12, Almeida – do Grego)
Arrumando a frase, temos a seguinte tradução a partir do aramaico:
Seja todo o ensinar da esposa com calma e com alegria. Estou convencido, portanto, que a esposa não deve trazer queixa do marido, mas deve ficar calma. (1 Timóteo 2:11-12 – Teshuvá 2ª Edição – A partir do aramaico)
O que então estava acontecendo ⁉
Mulheres estavam se aproveitando do momento em que tinham a palavra para ensinar, e estavam trazendo A PÚBLICO queixas de seus maridos.
O ensinar estava sendo uma desculpa para jogar pedras no marido, e tentar obter aprovação da congregação no assunto.
Isso porque possivelmente as mulheres tinham pouca voz ativa dentro de casa, e por isso queriam se valer da congregação para tentarem prevalecer em seus argumentos. Aliás, isso é algo que é possível ver mesmo hoje em dia.
A recomendação de Paulo é clara: tenham calma no ensinar, e evitem alfinetar uns aos outros.
Então, se alguém quiser usar algum texto bíblico para não consagrar mulheres pastoras, ESCOLHA OUTROS, POIS ESSES NÃO SERVEM.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
ALEGRE NOSSO CORAÇÃO: COMENTE !!!